Limonlar
Bir gezek aýalym meni limon getirmek üçin dükana iberdi. Çagalarymyň biri dümewläpdi. Ol maňa “Gowragyndan saýlawer” diýip, tabşyrdy. Limon saýlamak üçin dükandaky mejimäniň golaýyna bardym. Göwnüme bolmasa, bary gyşyk, çüýrük ýa-da gabygy has galyň ýalydy.
Gözümiň gytagy bilen seredýärin; sagymdaky mejimeden başga bir erkek kişi limon saýlap dur. Göwnüme bolmasa şol mejimedäki limonlar iri, bişen we datly ýalydy. Men “Häzir ol erkek kişi gider, menem derrew limonyň gowusyny saýlaryn” diýip, öz ýanymdan pikir ýüwürtdim.
Göz üçin, limon saýlan bolan bolup durun, arasynda-da ýanymdaky erkek kişä gözümiň gytagy bilen garaýaryn. Ol özüne geregini saýlap, heý bir gyra çekilmezmikä diýip oýlaýardym. O diýenim bolmady. Ol şol dörjeläp durşudy. Bäş minut dagy garaşandyryn – biri-birinden ajaýyp, oňat limonlaryň hiç birisi onuň göwnünden turaýanokdy. Men bu ýagdaýa mundan artyk sabyr edip biljek däldim. “Gel, şuňa nähili adamdygyny ýüzüne patladaýyn-la” diýip, sagyma öwrülsem… aýna.
Haşal ot
Bir gezek ýazyna agtygy bilen atasy mellekdäki haşal otlary aýryp ýören eken. Birden oglanjyk atasyndan:
– Ata, näme üçin biziň ekmedik haşal otlarymyz gowy ösýär, ekýän zatlarymyz bolsa, ünse, alada we zähmete mätäç? – diýip soraýar. Atasy ýylgyryp:
– Ine, agtyjagym, sen synçylygyň bilen özüň üçin uly açyş etdiň: adam üçin ähli arzyly we ähmiýetli zatlar ep-esli zähmet talap edýär, zyýanly hem-de gerekmejek zatlar bolsa, öz-özünden ösüp çykýar.
Ýeke-täk synanyşyk
Ussat halypa öz şägirdine ýaýdan ok atmagy öwredýärdi. Şägirdi eline ýaýyny we iki peýkamy alyp, tabşyrygy ýerine ýetirmäge taýýarlanyp durdy. Emma ussat onuň ýanyna gelip, elindäki iki peýkamyň birini aldy-da, bir gapdala pyzyp goýberdi.
– Näme üçin, sen menden ikinji peýkamy aldyň? – diýip, şägirdi sorapdyr.
– Men senden ikinji peýkamy däl-de, birinji peýkamy aldym. Sebäbi barybir ol peýkam nyşanadan sowa geçerdi.
– Näme üçin? – diýip, şägirdi geňirgenip sorapdyr.
– Sebäbi, sen atýan wagtyň ýene-de bir synanyşygyň bardygyny bilip, arkaýyn bolardyň – diýip, ussat jogap beripdir.
Söýgi
– “Halaýaryn” we “söýýärin” diýen sözleriň tapawudyny açyp bersene? – diýip akyldardan sorapdyrlar. Akyldar uzak oýlanman:
– Haçan-da güli halasaň, sen ony goparýarsyň. Eger-de sen şo güli söýseň welin, her günde oňa suw berip durýarsyň – diýip, jogap beripdir.
Howa ýagdaýy
Ýola rowana bolan bir jahankeşde goýun bakyp ýören çopandan:
– Gardaş, şu gün howa nähili bolarka? – diýip sorapdyr:
– Meniň isleýşim ýaly bolar – diýip, çopan äwmän jogap beripdir.
– Eýsem, howanyň seniň isleýşiň ýaly boljakdygyny nireden bilýärsiň? – diýip, jahankeşde geňirgenipdir.
– Hemişe halaýan zadyňy almagyň mümkin däldigine göz ýetirip, boljak zady söýmegi öwrendim. Şonuň üçin, meniň halaýan howamyň boljakdygyna birjikde şübhelenmeýärin – diýip çopan jogap beripdir.
Ynam
Oglanjyk oňat ertekileri okamagy halapdyr we ondaky ýazylan ähli zatlara ýüreginden ynanypdyr. Şoňa görä, ol durmuşdan hem haýsydyr bir gudrat-täsinlik gözläpdir. Ýöne welin söýgüli ertekilerindäki ýaly beýle geň-taňlyga gabat gelmändir. Öz gözleglerinden tamasy çykmadyk oglanjyk, ahyry bir gün ejesiniň ýüzüne soragly nazaryny gezdirip:
– Eje, eýsem, sen gudrata ynanýaňmy ýa-da durmuşda beýle zatlar bolmaýarmyka? – diýipdir.
– Mähriban oglum, eger-de sen oňat ýigit bolup ýetişmäge tagalla etseň, durmuşyňdaky ähli ertekiler hasyl bolar. Gudratyň gözlenmeýändigini, gowy adamlary onuň özüniň tapýanlygyny unutma, balam! – diýip, ejesi oglunyň başyny sypapdyr.
Terjime eden
Aýgözel GELDIMYRADOWA,
Magtymguly adyndaky Türkmen döwlet uniwersitetiniň talyby.