Ýaş ýazyjy zenan Guzel Ýahinanyň geçen ýyl Moskwada neşir edilen “Züleýha gözüni açýar” atly romany ahyrsoňy tatar diline terjime edildi. Kitap Tatarystan Respublikasynyň ilatynyň rus dilini onçakly gowy bilmeýän gatlagyna niýetlenen. “Züleýha gözüni açýar” atly eser köp okyjylaryň we tankytçylaryň gözüni açdy we Russiýanyň abraýly edebiýat baýraklarynyň birine mynasyp boldy. Romandaky wakalar geçen asyryň 38-nji ýyllarynda Tatarystandan uzak Sibire ugradylan maşgala barada barýar. Ýahina öz eseriniň özeninde öz mamasynyň ykbalynyň ýatandygyny gürrüň berýär. Netijede, ýaş ýazyja şol döwrüň wakalaryny çeper dile geçirmek başardypdyr.
Ýahina öz kitabynyň tatar dilindäki çapdan çykan nusgasynyň özüni begendirýändigini aýtdy. Ol bu eseri özüniň terjime etmänliginiň sebäbini uzak wagtdan bäri Moskwada ýaşaýandygy we tatar diline garanyňda, rus dilini has gowy bilýändigi bilen düşündirdi.